Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Skyder du med sortkrudt, røgsvagt eller samler du på skydevåben er det stedet for dig.
Besvar
SuperSkinken
Newbie
Newbie
Indlæg: 5
Tilmeldt: 3. jan 2018, 19:56
Interesser: Skydevåben
Geografisk sted: Frederiksberg C
Been thanked: 2 times

Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af SuperSkinken » 3. jan 2018, 20:05

Halløjsa!

Jeg har ladet mig fortælle, at I kyndige folk er flinke til at hjælpe.

Jeg er tekster og skal have oversat "breaching rounds" til godt gammeldags dansk. Der er tale om et røveri, hvor nogen har skudt døren ind i en hashbutik med et ombygget (modified) kaliber 12 haglgevær. Så langt så godt (Tror jeg nok. Ret mig endelig, hvis ombygget er det forkerte ord). De siger så, at ødelæggelsen tyder på, at de har brugt disse "breaching rounds", men hvad kalder vi dem på dansk? Jeg har læst mig frem til slugs eller Brenneke-patroner, men er det korrekt? Det skulle være noget med, at de indeholder zink og har særligt stor slagkraft, så man fx kan skyde en lås af en dør.

På forhånd mange tak for hjælpen!

Flugteren
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 3358
Tilmeldt: 23. maj 2016, 10:13
Interesser: Jagt, skydning, sport, science
Geografisk sted: Sjælland
Has thanked: 69 times
Been thanked: 633 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Flugteren » 3. jan 2018, 21:13

SuperSkinken skrev:Halløjsa!

Jeg har ladet mig fortælle, at I kyndige folk er flinke til at hjælpe.

Jeg er tekster og skal have oversat "breaching rounds" til godt gammeldags dansk. Der er tale om et røveri, hvor nogen har skudt døren ind i en hashbutik med et ombygget (modified) kaliber 12 haglgevær. Så langt så godt (Tror jeg nok. Ret mig endelig, hvis ombygget er det forkerte ord). De siger så, at ødelæggelsen tyder på, at de har brugt disse "breaching rounds", men hvad kalder vi dem på dansk? Jeg har læst mig frem til slugs eller Brenneke-patroner, men er det korrekt? Det skulle være noget med, at de indeholder zink og har særligt stor slagkraft, så man fx kan skyde en lås af en dør.

På forhånd mange tak for hjælpen!
"Modified" skal typisk betyde "oversavet" på dansk, især når det handler om kriminelle handlinger.

Brenneke-patroner er den dansk/tyske betegnelse for slugs.

Vi har ikke nogen dansk version af breaching rounds. I andre europæiske lande og USA har de såkaldte "buckshots", som er haglpatroner ladet med få, store hagl (mellem 7-9 mm). Dem har vi ikke lov at bruge i Danmark, så dem har vi heller ikke et dansk ord for.

Det tager lang tid at skyde en lås af (det fungerer ikke som på film), så på dansk vil man blot referere til breaching rounds som værende kraftigt ladet haglpatroner.

Brugeravatar
Kar 98
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 1104
Tilmeldt: 26. mar 2004, 22:18
Interesser: Samler våben , jagt , Ammo , s
Geografisk sted: Nordjylland
Has thanked: 60 times
Been thanked: 138 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Kar 98 » 3. jan 2018, 21:27

Breacher rounds består typisk af metalpulver presset med parafin eller lignende .Bruges til at skyde hængsler og dørlåse op med af politi og specialstyrker , så de er nok ikke ude i fri handel
Tomme hylstre og fyldte flasker gør mig glad

Slettet bruger

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Slettet bruger » 3. jan 2018, 22:13

SuperSkinken skrev:Halløjsa!

Jeg har ladet mig fortælle, at I kyndige folk er flinke til at hjælpe.

Jeg er tekster og skal have oversat "breaching rounds" til godt gammeldags dansk. Der er tale om et røveri, hvor nogen har skudt døren ind i en hashbutik med et ombygget (modified) kaliber 12 haglgevær. Så langt så godt (Tror jeg nok. Ret mig endelig, hvis ombygget er det forkerte ord). De siger så, at ødelæggelsen tyder på, at de har brugt disse "breaching rounds", men hvad kalder vi dem på dansk? Jeg har læst mig frem til slugs eller Brenneke-patroner, men er det korrekt? Det skulle være noget med, at de indeholder zink og har særligt stor slagkraft, så man fx kan skyde en lås af en dør.

På forhånd mange tak for hjælpen!
Du får lige en pm

Brugeravatar
Kleth
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 5290
Tilmeldt: 27. mar 2013, 15:20
Interesser: Jage,Skyde,Ammo&Historie
Geografisk sted: Nordsjælland
Has thanked: 971 times
Been thanked: 725 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Kleth » 3. jan 2018, 22:17

Uhh en oversætter som går op i korrektheden :numberone:
Jeg ville oversætte til f.eks. "dør bryder patroner" og skulle det være lidt fresh "hovednøgle-patroner" :smile:
Maxim #28: “If the price of collateral damage is high enough, you might be able to get paid for bringing ammunition home with you.”

Brugeravatar
Oscar123
This member is
This member is
Indlæg: 2017
Tilmeldt: 26. mar 2008, 22:07
Interesser: Ildvåben og ildvand
Geografisk sted: Frederiksberg
Has thanked: 350 times
Been thanked: 653 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Oscar123 » 3. jan 2018, 22:40

”Breaching” skal i denne sammenhæng oversættes med ”gennembrydning”. En ”breaching round” bruges som det anføres til at skyde dørlåse, hængsler og lign. ud så man hurtigt kan komme ind igennem døren.

Ideen med en ”breaching round” er, at den skal afsætte så megen energi som muligt i den genstand der skal ”skydes ud” – men at der bagefter ikke skal sprøjte rundt med højhastighedsfragmenter eller -hagl til fare for omgivelserne – her primært indtrængningsstyrken. Dette opnås bedst ved at ladningen er tung men samtidig porøs så den ved anslag mod den beskudte genstand hurtigt opløses og spredes. En patron ladt f.eks. med findelt tungsten vil være fin til en sådan opgave.

:razz:
Oscar123
On scene - but unseen

Brugeravatar
Ras.Killing
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 5160
Tilmeldt: 15. mar 2009, 22:00
Interesser: Jagt & pistolskydning
Geografisk sted: Sy'Fyn
Has thanked: 1009 times
Been thanked: 1372 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Ras.Killing » 3. jan 2018, 22:55

Findes der ikke et dansk udtryk for en breacher? Det er vel også noget vores egne specialstyrke benytter sig af.

I så fald er det vel bare ''dansk udtryk for breacher'' ammunition.

Findes der ikke en dansk pendant til en breacher, eller benytter de den engelske term, så ville jeg kalde det for enten breacher ammunition ell. breaching ammunition.
"The culture I stand for is sometimes lost into today's society, when in fact society was built on the culture of The Hunter.

Make Fyn fin again!

Timber
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 4494
Tilmeldt: 6. maj 2011, 20:56
Interesser: Jagt/PCP-skydning
Geografisk sted: Dejlige Møn
Has thanked: 259 times
Been thanked: 701 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Timber » 3. jan 2018, 23:01

Kleth skrev:Uhh en oversætter som går op i korrektheden :numberone:
Jeg ville oversætte til f.eks. "dør bryder patroner" og skulle det være lidt fresh "hovednøgle-patroner" :smile:
Det er ikke helt det samme, men vi har sådan en her på sprøjten, i XXXL-version.. Det er vores A-nøgle.. :fun:

Billede
M.v.h. Timber


Samfundsrevser og gammel sur mand af 1. grad.. :mob:

Kortmentyk
Gold Member
Gold Member
Indlæg: 729
Tilmeldt: 5. dec 2016, 06:35
Interesser: Riffeljagt, hjemmeladning
Geografisk sted: Vestsjælland
Has thanked: 97 times
Been thanked: 286 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Kortmentyk » 3. jan 2018, 23:11

Buckshot plejer vi at kalde for "rockerhagl".....

LHL
Silver Member
Silver Member
Indlæg: 485
Tilmeldt: 14. feb 2017, 22:57
Interesser: riffeljagt
Geografisk sted: sjælland
Has thanked: 106 times
Been thanked: 66 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af LHL » 3. jan 2018, 23:23

ville kalde dem rambuk patroner.det må forøvrigt være en voldsom oplevelse at bruge dem :smile:

Brugeravatar
Ras.Killing
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 5160
Tilmeldt: 15. mar 2009, 22:00
Interesser: Jagt & pistolskydning
Geografisk sted: Sy'Fyn
Has thanked: 1009 times
Been thanked: 1372 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Ras.Killing » 3. jan 2018, 23:32

LHL skrev:ville kalde dem rambuk patroner.
Bedste bud pt. :thumbup:
"The culture I stand for is sometimes lost into today's society, when in fact society was built on the culture of The Hunter.

Make Fyn fin again!

Brugeravatar
HappyNanoq
Gone But Not Forgotten
Gone But Not Forgotten
Indlæg: 6630
Tilmeldt: 16. jan 2005, 06:55
Interesser: Mekanik
Geografisk sted: Ikast, midtjylland.
Has thanked: 302 times
Been thanked: 481 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af HappyNanoq » 3. jan 2018, 23:32

Der er flere versioner af "door breaching rounds".

Nogle er som nævnt voks/paraffin med lidt groft blypulver (metalpulver), men fint nok til ikke at udgøre et selvstændigt hagl der kan gøre skade på egen hånd.
Andre typer er en lille stofpose af tyndt stof som er delvis fyldt med blypulver, hvor voks/paraffin/stofpose holder sammen på massen af metalpulver, og dermed giver patronen sin effekt.
Effekten er at massen skal aflevere sin energi (på låsen/hængslet) og derefter kunne spredes uden at gøre skade - altså smadre/aflevere anslagsenergi på låsen, og derefter ikke være så dødelig på den anden side af døren.

Andre typer bruger en form for asfalt (gummiagtig/asfaltagtig masse) - en anden type er en lille tynd pose af blyfolie, fyldt med blypulver.


Og nix, nej, nada, njet, nope...... breaching rounds har intet til fælles med Brenneke/slugs.

Brenneke/slugs er massive klumper bly eller kobber, som givetvis også vil smadre låsen, men de vil være så store og massive at de gennembryder låsen/døren/hængslet OG den person der står på den anden side.
Brenneke er et firmanavn som laver én type blykugler som de har patent på - og slugs/sabot slugs er en generisk betegnelse for hele begrebet..... massiv blykugle/kobberkugle i haglpatron.


Og den måde et haglgevær bliver modificeret/ændret til breaching rounds.... er som oftest en form for mundingsbremse med "takker/tænder", som kun har til opgave at man kan løbe hen til døren og hakke løbet ind i døren og trykke af, uden at løbet sprænges.
Mundingsbremsen skaber lidt afstand mellem det egentlige løb og døren/låsen, så der ikke kan skabes overtryk i løbet.

Og sætter den klistrede masse (asfalt/gummimassen) sig fast i mundingsbremsen, så skyder man bare et skud mere op i luften - og forsøger sig endnu en gang på døren.


http://www.royalarms.com/shop/shotgun-door-breach/ - den kan skrues i i stedet for trangboringen, eller løbet kan forberedes for fastmontering af en lignende forsats til løbet.
Mere lægger der ikke i det.
Det kræver ikke specielt våben til opgaven, eller særligt løb, eller..... det er bare en ændring der tillader lynhurtig og sikker/præcis brug af sådanne patroner.
Jeg tror det er godt en PRUT ikke smitter på samme måde som et GAB gør.
Dét ville bare være ulideligt for alle.

̿̿̿ ̿' ̿'\̵͇̿̿\з=(•̪●)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿

Jeg skriver sikkert dette indlæg mens jeg sidder og skider.

T-REX
This member is
This member is
Indlæg: 7715
Tilmeldt: 5. jan 2007, 18:58
Interesser: Våben, Pistolskydning, Jagt
Geografisk sted: Nuuk, Grønland
Geografisk sted: Nuuk, Grønland
Has thanked: 594 times
Been thanked: 1245 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af T-REX » 4. jan 2018, 01:50

Kortmentyk skrev:Buckshot plejer vi at kalde for "rockerhagl".....
Dengang de var lovlige, da hed de da Hjortehagl, i butikkerne.
Jeg købte dem jævnligt, til "for sjov skydning", når jeg ellers havde råd.
De røg gennem en Kammerats Pumpgun med 50 cm pibe og 7 skuds magasin.

Det var også dengang, der ikke var nogen 55cm regel, eller krav om jagttegn og registrering, ved haglbøsser.
Og det var før amerikaniseringen :rolf: :oops: :biggrin: :giggle: af sproget.
Skyttehilsen fra Nuuk, Grønland
T-Rex
But ain't many troubles that a man cain't fix
With seven hundred dollars and a thirty ought six."
http://dvc.org.uk/jeff/lindy2.html

SuperSkinken
Newbie
Newbie
Indlæg: 5
Tilmeldt: 3. jan 2018, 19:56
Interesser: Skydevåben
Geografisk sted: Frederiksberg C
Been thanked: 2 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af SuperSkinken » 4. jan 2018, 08:10

LHL skrev:ville kalde dem rambuk patroner.det må forøvrigt være en voldsom oplevelse at bruge dem :smile:
Mange tak. Jeg kan fornemme, at der ikke er ét korrekt term for disse, så jeg vil vælge dette udemærkede bud :smile:
Senest rettet af SuperSkinken 4. jan 2018, 11:06, rettet i alt 1 gang.

Brugeravatar
Kleth
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 5290
Tilmeldt: 27. mar 2013, 15:20
Interesser: Jage,Skyde,Ammo&Historie
Geografisk sted: Nordsjælland
Has thanked: 971 times
Been thanked: 725 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Kleth » 4. jan 2018, 08:23

SuperSkinken skrev:
LHL skrev:ville kalde dem rambuk patroner.det må forøvrigt være en voldsom oplevelse at bruge dem :smile:
Mange tak. Jeg kan fornemme, at der ikke er ét korrekt term for disse, så jeg vil vælge dette udemærkede bud :smile:
Min personlige holdning er, at modtageren ikke vil være i tvivl om hvad “rambuk-patronen” har gjort, i modsætning til at anvende en mere elaboreret beskrivelse, som ellers kunne være nødvendig i vores begrænsede sprog.
Maxim #28: “If the price of collateral damage is high enough, you might be able to get paid for bringing ammunition home with you.”

SuperSkinken
Newbie
Newbie
Indlæg: 5
Tilmeldt: 3. jan 2018, 19:56
Interesser: Skydevåben
Geografisk sted: Frederiksberg C
Been thanked: 2 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af SuperSkinken » 4. jan 2018, 11:08

Kleth skrev:
SuperSkinken skrev:
LHL skrev:ville kalde dem rambuk patroner.det må forøvrigt være en voldsom oplevelse at bruge dem :smile:
Mange tak. Jeg kan fornemme, at der ikke er ét korrekt term for disse, så jeg vil vælge dette udemærkede bud :smile:
Min personlige holdning er, at modtageren ikke vil være i tvivl om hvad “rambuk-patronen” har gjort, i modsætning til at anvende en mere elaboreret beskrivelse, som ellers kunne være nødvendig i vores begrænsede sprog.
... og som der ALDRIG er plads til i en undertekst, som skal have alt med på to korte linjer, der skal tage hensyn til folks gennemsnitslige læsehastighed og eksponeringstid ;)

Cp-Medic
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 1452
Tilmeldt: 23. jan 2011, 15:05
Interesser: Buejagt
Geografisk sted: Kbh nv
Has thanked: 20 times
Been thanked: 138 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Cp-Medic » 7. jan 2018, 00:07

Indtrængnings-patroner

C-X
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 11090
Tilmeldt: 29. jun 2013, 00:59
Interesser: Guns 'n' bunnies
Geografisk sted: Østjylland
Has thanked: 733 times
Been thanked: 2636 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af C-X » 7. jan 2018, 00:39

Cp-Medic skrev:Indtrængnings-patroner
Mener du ikke tamponer? :axe



:getout:
V: People should not be afraid of their governments. Governments should be afraid of their people.

Brugeravatar
Theredmist
Silver Member
Silver Member
Indlæg: 489
Tilmeldt: 23. feb 2010, 14:16
Interesser: ww2 våben, M89, hjemmeladning
Geografisk sted: Århus
Has thanked: 40 times
Been thanked: 65 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Theredmist » 7. jan 2018, 18:51

Buckshots blev førhen også kaldt svaneknopper eller blot knopper...
"If guns are outlawed, only the government will have guns. Only the police, the secret police, the military, only the government --and a few outlaws. I intend to be among the outlaws."

Sierra13
Platin Member
Platin Member
Indlæg: 1780
Tilmeldt: 2. mar 2011, 18:29
Interesser: Eventyr
Geografisk sted: Djævleøen
Has thanked: 19 times
Been thanked: 189 times

Re: Hvad i alverden hedder "breaching rounds" på dansk?

Indlæg af Sierra13 » 9. jan 2018, 01:35

Ras.Killing skrev:Findes der ikke et dansk udtryk for en breacher? Det er vel også noget vores egne specialstyrke benytter sig af.

I så fald er det vel bare ''dansk udtryk for breacher'' ammunition.

Findes der ikke en dansk pendant til en breacher, eller benytter de den engelske term, så ville jeg kalde det for enten breacher ammunition ell. breaching ammunition.
I daglig tale herhjemme, bliver de også kaldt Breachers, af hvad jeg har hørt. Og slang som "døråbner"
Men den "korrekte" danske term er ikke lige umiddelbart en man støder på herhjmme

Under ophold i Norge har jeg hørt dem omtalt som både Breacher og Assualter, men så har det typisk været ment som assualt breacher og assistant breacher

Besvar